【-아/어 봤자】「〜したところで/〜してみても」の意味・使い方を解説。

文法

こんにちは、こぴです。

今回は韓国語の中級文法の一つ、【-아/어 봤자】について解説します。

ネイティブの会話にも度々登場する表現で、

「〜したところで」「〜してみても」という日本語になります。

頻出するほどではありませんが、

使えるようになると便利ですし、ネイティブっぽくもなれるのでぜひ覚えてほしい文法です。


【-아/어 봤자】の意味

【-아/어 봤자】は日本語では

「〜してみても」「〜したところで」「〜したって」

といった意味になります。

努力しても結果は変わらない、意味がない という否定的な意味合いを持つ表現です。

どんなに行動しても、期待した結果が得られないだろう”、

「どうせ〜」「いくら〜したって無駄だ」というような諦めの気持ちも含まれていて、

ポジティブな場面で使われることはほとんどありません

아무리(いくら)」소용없다(意味がない)」という言葉が一緒に使われることも多いです。

【-아/어 봐도】との違い

【-아/어 봤자】と似ている表現の一つに【-아/어 봐도】があります。

【-아/어 봐도】単純な「〜してみても」という日本語になるだけで、

【-아/어 봐도】自体には特に否定的な意味合いは含まれません。

対して今回の【-아/어 봤자】は、

【-아/어 봤자】という言葉そのものに「〜してみても無駄、意味がない」という否定的な意味合いがすでに含まれています

つまり、

【-아/어 봐도】よりも【-아/어 봤자】を使ったほうが、

否定的で諦め感の強い「〜してみても(無駄)」という文になります。

【-아/어 봤자】の活用

基本形は、動詞/形容詞の語幹 + -아/어 봤자です。

아요/어요体にして봤자をつけるだけなので、シンプルですね。

・가다 → 가 봤자(行ってみたところで/行っても)

・먹다 → 먹어 봤자(食べてみても)

・공부하다 → 공부해 봤자(勉強しても)

というように活用します。

例文

・아무리 열심히 해 봤자 소용없어요.

 いくら一生懸命やってみたところで無駄です。

・거짓말을 해 봤자 다 들킬 거예요.

 嘘をついてもどうせバレますよ。

・늦게 사과해 봤자 이미 끝났어요.

 遅く謝ってももう終わりました。

・지금 가 봤자 영화는 끝났을 거예요.

 今行っても映画は終わっているでしょう。

・돈이 많아 봤자 행복하지 않을 수 있어요.

 お金がたくさんあったところで幸せとは限りません。

잘생겨 봤자 마음이 안 좋으면 싫어요.

 いくらかっこよくても心がよくなければ嫌です。


まとめ

【-아/어 봤자】には「〜してみても/〜したところで」という意味があり、

無駄・意味がない、といった否定的で諦めのニュアンスが含まれています。

「〜しても」の基本の表現についても、こちらでおさらいできます↓


コメント

error: Content is protected !!